Buscar en este blog

miércoles, 14 de septiembre de 2011

"Sailing to Philadelphia" - Mark Knopfler



I am jeremiah dixon (Soy Jeremiah Dixon)
i am a geordie boy (soy un "Geordie boy")
a glass of wine with you, sir (una copa de vino con usted, señor)
and the ladies i'll enjoy (y con las señoritas me divertiré.)
all durham and northumberland (Todo Durham y Northumberland)
is measured up by my own hand (están al alcance de mi mano.)
it was my fate from birth (Está en mi destino)
to make my mark upon the earth... (dejar mi marca sobre la tierra…)

He calls me charlie mason (Él me llama Charlie Mason)
a stargazer am i (soy un astrónomo.)
it seems that i was born (Parece ser que he nacido)
to chart the evening sky (para cartografiar el cielo nocturno.)
they'd cut me out for baking bread (Estaba destinado a ser panadero)
but i had other dreams instead (pero tenía otros sueños en mente.)
this baker's boy from the west country (Este hijo de panadero venido del oeste)
would join the royal society... (formará parte de la sociedad real…)

We are sailing to philadelphia (Navegamos hacia Philadelphia)
a world away from the coaly tyne (un mundo lejos de la oscura (el oscuro?) Tyne.)
sailing to philadelphia (Navegando hacia Philadelphia)
to draw the line (para dibujar la linea,)
a mason-dixon line (la linea Mason-Dixon.)

Now you're a good surveyor, dixon (Eres un buen topógrafo, Dixon)
but i swear you'll make me mad (pero te juro que me harás enloquecer.)
the west will kill us both (El Oeste acabará con nosotros,)
you gullible geordie lad (tú crédulo "Geordie")
you talk of liberty (hablas de libertad,)
how can america be free (cómo puede ser América libre.)
a geordie and a baker's boy (Un "Geordie" y un hijo de panadero)
in the forests of the iroquois... (en los bosques de los Iroqueses.)

Now hold your head up, mason (Levanta la cabeza, Mason)
see america lies there (observa América que reposa allí.)
the morning tide has raised (La marea de la mañana ha subido,)
the capes of delaware (los cabos de Delaware.)
come up and feel the sun (Acércate y siente el sol,)
a new morning has begun (comienza una nueva mañana.)
another day will make it clear (Otro día aclarará)
why your stars should guide us here... (por qué tus estrellas nos han guiado hasta aquí…)

We are sailing to philadelphia (Navegamos hacia Philadelphia)
a world away from the coaly tyne (un mundo lejos de la oscura (el oscuro?) Tyne.)
sailing to philadelphia (Navegando hacia Philadelphia)
to draw the line (para dibujar la linea,)
a mason-dixon line (la linea Mason-Dixon.)

by PI

No hay comentarios:

Publicar un comentario